Heidenröslein (Rose blossom on the heath), Op. 3, no. 3, D 257 (aug. 19, 1815) |
These pieces (in Noteworthy Composer format) are for private use only. You may download them for your own personal use. You may NOT market them for monetary gain. You may NOT use the scores to give a public performance unless you have the permission of the copyright holder/user who submitted the file. You will find the contact details in this file. If you are having difficulties, please contact for further advice. For more information on copyright, please read this.
Would you like to recommend this NoteWorthy submission to others?
Then click on the recommend icon at the foot of this page. For more details about recommending, click here. |
| File: | schb257.nwc (September 2000) 1 kB |
|---|---|
| Full name of work: | Heidenröslein (Rose blossom on the heath), Op. 3, no. 3, D 257 (aug. 19, 1815) |
| Composer: | Schubert, Franz (1797-1828), Austrian |
| About: | http://home1.swipnet.se/~w-18046/slife.html His life, http://home1.swipnet.se/~w-18046/smuci.html his music, http://www.richter.simplenet.com/Deutsch.html and his works. http://myweb.tiscali.co.uk/franz.....ntro/index.html/ |
| Lyricist: | von Goethe, Johannes Wolfgang (1749-1832), German |
| Translator: | Meyer, Walter |
| First line: | Sah ein Knab' ein Röslein stehn, |
| Music category: | Classical Romantic songs |
| Instruments: | Choir Aahs, Acoustic Grand Piano. |
| Name of file creator: | Willem G. Maassen |
| e-mail address: | wgmaassen "at" planet "dot" nl |
| Running time: | 00:01:26 |
| Comments: | Song text and translation: Heidenröslein Rose blossom on the heath Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden, War so jung und morgenschön, Lief er schnell, es nah zu sehn, Sah's mit vielen Freuden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Passing lad a rose blossom spied, Blossom on the heath growing, 'Twas so fair and of youthful pride, Raced he fast to be near its side, Saw it with joy o'erflowing. Blossom, blossom, blossom red, Blossom on the heath growing. |
| Knabe sprach: | Ich breche dich, Röslein auf der Heiden! Röslein sprach: Ich steche dich, Röslein sprach: Ich steche dich, Daß du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. |
| Said the lad: | I shall pick thee Blossom on the heath growing! |
| Blossom spoke: | Then I'll prick thee, |
| Blossom spoke: | Then I'll prick thee, That thou shalt ever think of me, And I'll not be allowing. Blossom, blossom, blossom red, Blossom on the heath growing. Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihm doch kein Weh und Ach, Mußt es eben leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. And the lusty lad did pick The blossom on the heath growing; Blossom, in defense, did prick, 'Twas, alas, but a harmless nick, Had to be allowing. Blossom, blossom, blossom red, Blossom on the heath growing. |