Back to index NoteWorthy Composer Scriptorium

Im Abendrot (In the red dusk), D 799 (1824-1825)

Music Menu

Scripto Search
What's New
Recommendations
Monthly Chart


Classical A - B
C - G   H - L
M - R   S - Z

Anthems
Bach
Beethoven
Beethoven (Tina B)
Christmas
Ethnic
Hamilton
Haydn
Humour
MacEanruig
Mendelssohn
Messiah
Mozart
Planets (Tina B)
Cornish
Ragtime
Rock
Schubert
Joplin Rags (Tina B)
Tin Pan Alley
Verdi
March Compo
Polka Compo
In Memoriam

These pieces (in Noteworthy Composer format) are for private use only. You may download them for your own personal use.
You may NOT market them for monetary gain. You may NOT use the scores to give a public performance unless you have the permission of the copyright holder/user who submitted the file.
You will find the contact details in this file. If you are having difficulties, please contact for further advice.
For more information on copyright, please read this.

Would you like to recommend this NoteWorthy submission to others?
Then click on the recommend icon at the foot of this page.
For more details about recommending, click here.


File:schuaben.nwc (September 2000) 3 kB
Full name of work:Im Abendrot (In the red dusk), D 799 (1824-1825)
Composer:Schubert, Franz (1797-1828), Austrian
Lyricist:Rapke, Karl Gottlieb (1773-1843)
Translator:Ezust, Emily
First line:O, wie schön ist deine Welt
Music category:Classical romantic songs
Instruments:Effects (reverb), grand piano
Name of file creator:Willem G. Maassen
e-mail address:wgmaassen "at" planet "dot" nl
Running time:00:02:33
About:http://home1.swipnet.se/~w-18046/slife.html,
http://home1.swipnet.se/~w-18046/smuci.html
http://www.richter.simplenet.com/Deutsch.html
http://www.siuk.org.uk/
Comments:Song text and translation:

Im Abendrot
In the red dusk

O wie schön ist deine Welt,
O how beautiful is your world,

Vater, wenn sie golden strahlet!
Father, when she shines with golden beams!

Wenn dein Glanz herniederfällt
When your gaze descends

Und den Staub mit Schimmer malet,
And paints the dust with a shimmering glowing,

Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,
When the red, which flashes in the clouds,

In mein stilles Fenster sinkt!
Sinks into my quiet window!

Könnt ich klagen, könnt ich zagen?
How could I complain, how could I be afraid?

Irre sein an dir und mir?
How could anything ever be amiss between you and me?

Nein, ich will im Busen tragen
No, I will carry in my breast

Deinen Himmel schon allhier.
Your Heaven for all times.

Und dies Herz, eh' es zusammenbricht,
And this heart, before it breaks down,

Trinkt noch Glut und schlürft noch Licht.
Shall drink in the glow and the light.